ИА «Ореанда-Новости» Сервис Google Translate работает над коррекцией ошибки в переводе фразы «Thank you, Mr President» («Спасибо, господин президент» - прим.) как «Спасибо, Владимир Владимирович». Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на пресс-службу корпорации.

Ранее такую неточность заметили пользователи популярного онлайн-переводчика. Правда, вариант перевода с упоминанием имени и отчества российского президента выдавался только при сохранении заглавных букв и пунктуации, а в остальных случаях фраза переводилась как положено.

«Трудности перевода» в сервисе Google Translate появились спустя некоторое время после очередной пресс-конференции с Владимира Путина, в ходе которой впервые была использован формат видеосвязи.