ОРЕАНДА-НОВОСТИ. Институт перевода Библии подготовил и выпустил дополнительный тираж Нового Завета на якутском языке.

В 2004 году первое издание Ветхого завета на якутском языке вышло тиражом в 10 тыс. экземпляров, но этого оказалось недостаточно. Поэтому к Рождеству 2009 года было выпущено ещё дополнительно 8000 экземпляров, причём, в двух вариантах - в формате предыдущего издания и в праздничном. Книги уже доставлены в Якутск.

Праздничный вариант издания был подготовлен по заказу Якутской и Ленской епархии. Он имеет особую обложку с золотым тиснением, снабжён указателем Евангельских и Апостольских чтений на весь церковный год. В работе над переводом Псалтири в своё время принимал активное участие стилистический редактор Нового Завета народный писатель Республики Саха (Якутия) Дмитрий Кононович Сивцев-Суорон Омоллон.