ОРЕАНДА-НОВОСТИ  Катастрофу Ту-154 президента Польши уже окрестили "второй Катынью", с чем нельзя не согласиться - роковая суббота 10 апреля 2010 года унесла жизни многих представителей польского истеблишмента. Помимо президента страны, погибли видные политические деятели, военная верхушка, главы Национального банка и Бюро национальной безопасности, представители духовенства. В подобную ситуацию не попадала ещё ни одна страна в мире. Однако трагедия дала россиянам и полякам шанс примириться друг с другом.

Катастрофа стала глубоким потрясением, шоком, испытанным всем польским обществом. Премьер-министр страны Дональд Туск плакал, когда узнал о случившемся. Депутат польского сейма Мариуш Блашчак отметил, что: "Это колоссальная трагедия. Погибла элита польского общества. В очередной раз. Катынь становится местом, в котором случаются невообразимые трагедии. В очередной раз Катынь отобрала у нас польскую элиту...". То, что произошло в Смоленской области, шокировало весь мир. Соболезнования глав государств тянулись в Польшу нескончаемой вереницей. 11 апреля поляки почтили память погибших двумя минутами молчания, а в стране начался семидневный траур, который впоследствии был продлён ещё на три дня. Скорбь народа Польши разделили и её соседи – 12 апреля было объявлено днём траура в России. Помимо россиян официальный траур был объявлен в Украине, Латвии, Эстонии, Литве и даже Бразилии. Штаб-квартира Евросоюза в Брюсселе также присоединилась к скорбящим.

Летевшие на траурные мероприятия, посвящённые 70-летию "Катыни", высокопоставленные польские чиновники удвоили трагичность данного места. Катынская трагедия, когда 70 лет назад сотрудниками НКВД были расстреляны тысячи польских офицеров, долгое время была значительной преградой на пути нормализации российско-польских отношений. В последние годы российские власти постарались внести ясность в события тех лет. За несколько дней до прибытия президента Польши в Катынь память польских офицеров почтили российский и польский премьеры Владимир Путин и Дональд Туск.

"Катынь стала болезненной раной польской истории и на долгие десятилетия отравила отношения между поляками и русскими. Так сделаем же так, чтобы катынская рана могла наконец окончательно зажить и затянуться. Мы уже на верном пути. Мы, поляки, ценим то, что сделали в последние годы россияне. И этим путём, сблизившим наши народы, мы должны двигаться дальше, не останавливаясь и не отступая назад", - подчёркивается в речи, которую Качиньский должен был произнести на польском военном кладбище в Катыни.

Несмотря на весь драматизм ситуации, новая кровь Катыни сблизила два славянских народа. Тысячи москвичей приносили цветы и свечи к зданию посольства Польши. "В этот тяжелый день народ России с польским народом", – сказал президент Медведев во время телефонного разговора с польским премьер-министром 10 апреля.

Польша не оставила без внимания помощь и сочувствие россиян. Общественные деятели и представители духовенства выступили с обращением, в котором они поблагодарили граждан России. Текст заявления на польском и русском языках опубликован на сайте еженедельника Tygodnik Powszechny. Судя по комментариям пользователей сайта, среди подписавшихся под обращением поляков есть потомки расстрелянных под Катынью офицеров.

В обращении к гражданам России авиакатастрофа по значимости потерь сравнивается с событиями семидесятилетней давности. "В авиакатастрофе под Смоленском вблизи Катыни мы утратили не только главу государства, но и снова, как семьдесят лет тому назад, потеряли часть элиты независимой Польши", - говорится в письме. Авторы послания подчёркивают, что если расстрел офицеров был "следствием сталинского террора, который затрагивал и самих россиян", то авиакатастрофа стала несчастьем, в котором поляки "не могут винить хозяев российской земли". Реакция россиян на гибель участников польской делегации, направлявшейся на траурные мероприятия, называется в письме манифестацией такой России, которой они всегда желали её народу, и выражают надежду, что эти события 10 апреля помогут россиянам и полякам примириться друг с другом и станут "знаком нового начала в российско-польских отношениях".

Оптимистично смотрят на возможное потепление в российско-польских отношениях и за рубежом. "Сочувственный ответ России на катастрофу удивил многих в Варшаве, дав ведущим политикам и обычным полякам надежду на то, что эта трагедия поможет переоформить отношения, полные крови и обиды", - пишет американская The Wall Street Journal.

"Настоящее примирение между поляками и русскими, как прежде между французами и немцами при Шарле де Голле и Конраде Аденауэре, стало теперь возможным", - пишет The Guardian: "Россия открыла своё сердце Польше, но и открыла его навстречу себе, своей собственной истории и истории сталинизма, который уничтожил миллионы советских граждан, русских и прочих национальностей. Два славянских народа должны быть готовы к примирению в такой момент, как этот".

Пусть случившаяся 10 апреля катастрофа окажется последней кровью Катыни и положит конец российско-польскому противостоянию. Нашим странам дан исторический шанс выстроить нормальные отношения, признать ошибки и преступления своего прошлого, отказаться от предвзятости по отношению друг к другу.

Евгений Кириллов, Ореанда-Новости

Читайте также:

Смоленская трагедия. Версии

Вернули за ненадобностью: ребёнка приравняли к товару

Жестокие игры

"Революция тюльпанов-2" привела к власти Розу